Fremen
Premiera najnowszej wersji Diuny na dużym ekranie wywołała ponowne zainteresowanie twórczością Franka Herberta. Atrydzi, surowa planeta Arakis i zamieszkujący ją pustynny lud Fremenów podbili serca na całym świecie.
Fremeni, którzy kochają nieprzyjazną Diunę i przystosowali tam swoje życie, pobudzają wyobraźnię. Ich kultura i sposób życia, który tak bardzo różni się od naszego, fascynuje. Herbert dał im również własny język. Nie jest on zbyt skomplikowany, ale dodaje kolorytu mieszkańcom.
SPIS TREŚCI
O fremenachDialekty fremenówSłowniczek fremenówFremenowskie przysłowiaFremenowskie zwrotyFremenowskie słowaFremenowski język.O fremenach
Język Fremenów jest połączeniem ziemskiego arabskiego i fikcyjnego języka Khakobs. Pierwotnie był używany na Zensunnici przez przodków Fremenów. Podczas rządów Muad'diba był to język Imperium; był używany w edukacji i rozważaniach filozoficznych.
Język ten ma wiele określeń na piasek i zjawiska atmosferyczne, ponieważ jest używany do opisywania otaczającego obszaru i ostrzegania przed niebezpieczeństwami.
Fonologia i morfologia języka fremeńskiego są podobne do arabskiego. Zawiera dźwięczne fonemy, takie jak "kh", "gh", "dh" lub "sh". Rdzeń większości słów składa się z trzech spółgłosek i samogłoski. Mogą one być używane zamiennie do tworzenia nowych słów, które są ze sobą powiązane. Liczbę mnogą można utworzyć poprzez dodanie końcówek "-at", -an" lub -u (w zależności od dialektu).
Fremen jest językiem typu SVO (podmiot-orzeczenie-dopełnienie). Kolejność słów w zdaniu może wpływać na jego znaczenie. Język zapisywany jest przy użyciu alfabetu arabskiego.
Dialekty fremeńskie
Fremeni posługują się dwoma głównymi dialektami, wschodnim i zachodnim. Pierwszym dialektem posługują się Fremeni na terytoriach rozciągających się od stolicy Arrakin do zachodniego Nibymuru. Drugim dialektem posługują się sichas na terytoriach między 55 stopniem na wschód a południowym Nibymurem. Jest on określany jako dialekt przemytniczy.
Premiera najnowszej wersji Dune na dużym ekranie wywołała ponowne zainteresowanie dziełami Franka Herberta. Atrydzi, surowa planeta Arakis i zamieszkujący ją pustynny lud Fremenów podbili serca na całym świecie.
Fremeni, którzy kochają nieprzyjazną Diunę i przystosowali tam swoje życie, pobudzają wyobraźnię. Ich kultura i sposób życia, który tak bardzo różni się od naszego, fascynuje. Herbert dał im również własny język. Nie jest on zbyt skomplikowany, ale dodaje kolorytu mieszkańcom.
SPIS TREŚCI
O fremenachDialekty fremenówSłowniczek fremenówFremenowskie przysłowiaFremenowskie zwrotyFremenowskie słowaFremenowski język.O fremenach
Język Fremenów jest połączeniem ziemskiego arabskiego i fikcyjnego języka Khakobs. Pierwotnie był używany na Zensunnici przez przodków Fremenów. Podczas rządów Muad'diba był to język Imperium; był używany w edukacji i rozważaniach filozoficznych.
Język ten ma wiele określeń na piasek i zjawiska atmosferyczne, ponieważ jest używany do opisywania otaczającego obszaru i ostrzegania przed niebezpieczeństwami.
Fonologia i morfologia języka fremeńskiego są podobne do arabskiego. Zawiera dźwięczne fonemy, takie jak "kh", "gh", "dh" lub "sh". Rdzeń większości słów składa się z trzech spółgłosek i samogłoski. Mogą one być używane zamiennie do tworzenia nowych słów, które są ze sobą powiązane. Liczbę mnogą można utworzyć poprzez dodanie końcówek "-at", -an" lub -u (w zależności od dialektu).
Fremen jest językiem typu SVO (podmiot, orzeczenie i dopełnienie). Kolejność słów w zdaniu może mieć wpływ na jego znaczenie. Język zapisywany jest alfabetem arabskim.
Dialekty fremeńskie
Fremeni posługują się dwoma głównymi dialektami, wschodnim i zachodnim. Pierwszym dialektem posługują się Fremeni na terytoriach rozciągających się od stolicy Arrakin do zachodniego Nibymuru. Drugim dialektem posługują się sichas na terytoriach między 55 stopniem na wschód a południowym Nibymurem. Jest on określany jako dialekt przemytniczy.
Minisłownik dla fremenów
Rozmowy w języku fremenów nie mogą być prowadzone, ponieważ język ten nie jest wystarczająco rozwinięty. Brakuje w nim słownictwa i gramatyki odpowiednich do codziennej konwersacji.
Przysłowia
Diun zawiera wiele przysłów z języka fremeńskiego. Różnice kulturowe czynią je bardzo interesującymi. Nawet po przetłumaczeniu może być trudno zrozumieć ich znaczenie (zwłaszcza jeśli brakuje kontekstu).
- W kan madat al-hawatim baqat al-asabi. Kiedy pierścienie zniknęły, pozostały tylko palce.
- Al-lubb ay ma yawi ma yadi. - Wilki w swoich norach nie są niebezpieczne.
- Ash-hal takul sayim tusbih. Bez względu na to, ile jedzenia zjesz, głód nadal będzie ci doskwierał.
- Kuntu saghidan fi shababi. - Odpowiednik naszego "lepszy gołąb na dachu niż wróbel w garści".
- Man yuta shu wa-yaba h yatlub yuta h. - Ktokolwiek otrzymuje i odmawia, będzie szukał i nie zostanie przyjęty.
- Umma tamut wa-umma tanbut - Jeden naród umiera, a inny się rodzi.
- Ida lam laktafil anta fl - Jeśli nie możesz się nasycić, jesteś słoniem. To powiedzenie często słyszą dzieci, które mają duży apetyt.
- I al-diq ashu. W ciężkich czasach nie ma braci.
Wyrażenia fremeńskie
Fremeni mają trudne życie. Muszą radzić sobie z burzami piaskowymi i larwami, a także nieprzyjaznymi rodzinami. To właśnie z tego powodu wiele zwrotów w ich języku nie jest nawet przez nas kojarzonych.
- Arch, derch i geyrat to okrzyki zbliżającego się pustynnego potomstwa.
- Soo-soo-sook! - krzyk sprzedawcy wody
- Sallamaka al-lahu wa-nasaraka. Niech Allah cię chroni i da ci zwycięstwo.
- Halal hu/haram. Jest to legalne/zabronione.
- Iday alakrab, ręce skorpiona
- Bi-la Kaifa. - Słowo, które oznacza "amen".
- Ekkeri-akairi, fillissin-follas. Kivi a-kavi! Nakalas! Ukair-an... Jan, jan jan...
- Kwisatz Haderach (skrót od ścieżki) - Fremeni nazywali tak Paula Atrydę, wierząc, że jest prorokiem-mesjaszem, który widzi przeszłość, teraźniejszość i przyszłość.
- Achlan [wa-sachlan] fi sitshina! Witamy w naszej Sitshinie!
Słowa
Poniższe słowa nie są słowami, których używamy na co dzień. Pojawiają się one w Diun i są istotne dla tego świata.
- Abra - łza
- adab - pamięć
- akrab - skorpion
- Alam - smutek
- Alazor to piasek o barwie od żółtej do czerwonawo-brązowej.
- Almirez - nowy piasek w kolorze szarym
- araq - pot
- Baklava to słodki przysmak
- baz - jastrząb
- bled - płaska, otwarta pustynia
- chaumas jest rodzajem trucizny (w żywności)
- chaumurky (w piciu), piżmowy, mętny: rodzaj trucizny
- el-sayal - opady śniegu lub pyłu
- entary - rodzaj odzieży damskiej
- Walka - prawo
- Garrufo - stabilny, nadający się do chodzenia piasek
- Guidichar - święta prawda
- hadżdż - pielgrzymka
- Hiereg - obóz na pustyni
- Bractwo - ichwan
- idray - ręce
- idras - niebezpieczny piasek
- Sprzedawca wody - ikhut -
- Teologia - ilm
- Isislah - prawo wojny
- Dżihad - święta wojna
- kala - pustynia
- Kaveh - kawa
- kaymun - drobny piasek przypominający pył
- Kindjal to rodzaj zaokrąglonego ostrza
- kuhar - dobry
- Maula - niewolnik
- muad'dib - mysz pustynna
- Gubernator Mudir
- mushtamal - ogród
- nahya - kobra
- nefi - wygnanie
- Dziewiąty miesiąc księżycowy nazywany jest ramadhan.
- szariat - rytuał
- sihaya - pustynne źródło
- suhl - pokój
- Tshka to rodzaj odzieży dziecięcej
- umma - prorok
- Korzeń - usul
Minisłownik dla fremenów
Język nie jest wystarczająco rozwinięty, aby umożliwić konwersację. Brakuje mu dobrze zdefiniowanego słownictwa i gramatyki do codziennej konwersacji.
Przysłowia
Diun zawiera wiele przysłów z języka fremeńskiego. Różnice kulturowe czynią je bardzo interesującymi. Nawet po przetłumaczeniu może być trudno zrozumieć ich znaczenie (zwłaszcza jeśli brakuje kontekstu).
- W kan madat al-hawatim baqat al-asabi. Kiedy pierścienie zniknęły, pozostały tylko palce.
- Al-lubb ay ma yawi ma yadi. - Wilki w swoich norach nie są niebezpieczne.
- Ash-hal takul sayim tusbih. Bez względu na to, ile jedzenia zjesz, głód nadal będzie ci doskwierał.
- Kuntu saghidan fi shababi. - Odpowiednik naszego "lepszy wróbel na dachu niż gołąb w garści".
- Man yuta shu wa-yaba h yatlub yuta h. - Ktokolwiek otrzymuje i odmawia, będzie szukał i nie zostanie przyjęty.
- Umma tamut wa-umma tanbut . - Jeden naród umiera, a inny się rodzi.
- Ida lam laktafil anta fl - Jeśli nie możesz się nasycić, jesteś słoniem. To powiedzenie często słyszą dzieci, które mają duży apetyt.
- I al-diq ashu. W ciężkich czasach nie ma braci.
Wyrażenia fremeńskie
Fremeni mają trudne życie. Muszą radzić sobie z burzami piaskowymi i larwami, a także nieprzyjaznymi rodzinami. To właśnie z tego powodu wiele zwrotów w ich języku nie jest nawet przez nas kojarzonych.
- Arch, derch i geyrat to okrzyki zbliżającego się pustynnego potomstwa.
- Soo-soo-sook! - krzyk sprzedawcy wody
- Sallamaka al-lahu wa-nasaraka. Niech Allah cię chroni i da ci zwycięstwo.
- Halal hu/haram. Jest to legalne/zabronione.
- Iday alakrab, ręce skorpiona
- Bi-la Kaifa. - Słowo, które oznacza "amen".
- Ekkeri-akairi, fillissin-follas. Kivi a-kavi! Nakalas! Ukair-an... Jan, jan jan...
- Kwisatz Haderach (skrót od ścieżki) - Fremeni nazywali tak Paula Atrydę, wierząc, że jest prorokiem-mesjaszem, który widzi przeszłość, teraźniejszość i przyszłość.
- Achlan [wa-sachlan] fi sitshina! Witamy w naszej Sitshinie!
Słowa
Poniższe słowa nie są słowami, których używamy na co dzień. Pojawiają się one w Diun i są istotne dla tego świata.
- Abra - łza
- adab - pamięć
- akrab - skorpion
- Alam - smutek
- Alazor to piasek o barwie od żółtej do czerwonawo-brązowej.
- Almirez - nowy piasek w kolorze szarym
- araq - pot
- Baklava to słodki przysmak
- baz - jastrząb
- bled - płaska, otwarta pustynia
- chaumas jest rodzajem trucizny (w żywności)
- chaumurky (w piciu), piżmowy, mętny: rodzaj trucizny
- el-sayal - opady śniegu lub kurzu
- entary - rodzaj odzieży damskiej
- Walka - prawo
- Garrufo - stabilny, nadający się do chodzenia piasek
- Guidichar - święta prawda
- hadżdż - pielgrzymka
- Hiereg - obóz na pustyni
- Bractwo - ichwan
- idray - ręce
- idras - niebezpieczny piasek
- Sprzedawca wody - ikhut -
- Teologia - ilm
- Isislah - prawo wojny
- Dżihad - święta wojna
- kala - pustynia
- Kaveh - kawa
- kaymun - drobny piasek przypominający pył
- Kindjal to rodzaj zaokrąglonego ostrza
- kuhar - dobry
- Maula - niewolnik
- muad'dib - mysz pustynna
- Gubernator Mudir
- mushtamal - ogród
- nahya - kobra
- nefi - wygnanie
- Dziewiąty miesiąc księżycowy nazywany jest ramadhan.
- szariat - rytuał
- sihaya - pustynne źródło
- suhl - pokój
- Tshka to rodzaj odzieży dziecięcej
- umma - prorok
- Korzeń - usul
Język fremeński jest niedoceniany
Fremeni byli niedoceniani, gdy kolejne rody przejmowały kontrolę nad wydobyciem i sprzedażą cennego melanżu Arrakis. Gdyby ich przedstawiciele poświęcili czas na naukę ich języka i kultury, historia Diuny mogłaby potoczyć się zupełnie inaczej.
Ucz się języków i nie bądź jak Harkonnenowie! Znajdziesz tu kursy zarówno popularnych języków, takich jak niemiecki, angielski czy francuski, jak i mniej popularnych, takich jak szwedzki, duński czy japoński. Poznasz nie tylko gramatykę i słownictwo danego języka, ale także kulturę kraju, w którym jest on używany. Nie będziesz onieśmielony sytuacjami, które wymagają wykazania się umiejętnościami językowymi, czy to w życiu codziennym, teście czy audycie językowym.
Język fremeński jest często pomijany
Fremeni byli niedoceniani, gdy kolejne rody przejmowały kontrolę nad wydobyciem cennego melanżu z Arrakis. Gdyby ich przedstawiciele poświęcili czas na naukę ich języka i kultury, historia Diuny mogłaby potoczyć się zupełnie inaczej.
Ucz się języków i nie bądź jak Harkonnenowie! Znajdziesz tu kursy zarówno popularnych języków, takich jak niemiecki, angielski czy francuski, jak i mniej popularnych, takich jak szwedzki, duński czy japoński. Poznasz nie tylko gramatykę i słownictwo danego języka, ale także kulturę kraju, w którym jest on używany. Pomoże Ci to być pewnym siebie w każdej sytuacji, w której będziesz musiał udowodnić swoje umiejętności językowe, czy to w życiu codziennym, czy podczas testu lub audytu.